<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>Filip Miletic</title>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/</link>
<description>Home Page</description>
<language>en</language>
<copyright>Copyright 2010 филмил</copyright>
<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 09:02:52 GMT</pubDate>
<lastBuildDate>Tue, 23 Feb 2010 09:02:52 GMT</lastBuildDate>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
<generator>TiddlyWiki 2.5.0</generator>
<item>
<title>Serbian Input Method for Android</title>
<description>&lt;h1&gt;Introduction&lt;/h1&gt;The application &quot;Serbian Input Method (dev)&quot;  is an Android service that provides a soft onscreen keyboard for typing &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet&quot; href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Serbian Cyrillic&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is also for now my first foray into writing Android components.&lt;br&gt;&lt;h1&gt;How to Install&lt;/h1&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Download the application from the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.android.com/market&quot; href=&quot;http://www.android.com/market&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Android Market&lt;/a&gt;.&lt;/strong&gt;  You will need to do this via your handset.  Find the application called &lt;strong&gt;Serbian Input Method (dev)&lt;/strong&gt; on the market and install it as usual.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;  &lt;strong&gt;Show some love to your friendly Android developers&lt;/strong&gt; by checking their applications out on the Market.  Be sure to check the many other fine applications that exist for the Serbian language (keyword: &lt;strong&gt;Serbian&lt;/strong&gt; on the Android Market).  There are at least two other Serbian input methods, and you should give them a spin too and see which one suits you best.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Enable the alternate input method.&lt;/strong&gt; From the main screen, select &lt;strong&gt;Settings→Locale &amp;amp; Text →Serbian Input Method (dev)&lt;/strong&gt; and put a check mark next to it.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Use it when typing.&lt;/strong&gt;  Do a long-press on any text field until a menu appears.  Select the item &lt;strong&gt;Input Method&lt;/strong&gt;, and then select &lt;strong&gt;Serbian Input Method (dev)&lt;/strong&gt; from the menu that opens afterwards.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Enjoy!&lt;/strong&gt; Enjoy your Cyrillic keyboard.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</description>
<category>Android</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BSerbian%20Input%20Method%20for%20Android%5D%5D</link>
<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 09:02:50 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Downloads</title>
<description>&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;Name&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Description&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Filmil's Skype Translations&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Filmil's Skype Translations&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Filmil%27s%20Skype%20Translations&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Српски скајп / Skype Serbian&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;An explanation of how to use my Skype translation into Serbian&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Skype Tools&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Skype Tools&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Skype%20Tools&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Skype Tools&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A set of scripts I use to speed up the technical part of the work related to Skype translations&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Korte vrijstellingstoets&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Korte vrijstellingstoets&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Korte%20vrijstellingstoets&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Korte vrijstellingstoets&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;The Impressions of the Dutch short integration test (korte vrijstellingstoets)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Translations&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Translations&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Translations&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A Git repository of all the translations I did so far&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Serbian Input Method for Android&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Serbian Input Method for Android&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Serbian%20Input%20Method%20for%20Android&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Serbian Input Method for Android&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A Serbian Input Method for the Android&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;</description>
<category>References</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Downloads</link>
<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 08:46:49 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Links</title>
<description>&lt;h1&gt; Work Related&lt;/h1&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; Present&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.google.com&quot; href=&quot;http://www.google.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Google&lt;/a&gt;, my current employer.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Past&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.oce.nl&quot; href=&quot;http://www.oce.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Oce Technologies B.V.&lt;/a&gt;, my previous employer.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.decis.nl&quot; href=&quot;http://www.decis.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;DECIS Lab&lt;/a&gt;, the laboratory I used to work part-time.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://combined.decis.nl&quot; href=&quot;http://combined.decis.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Combined&lt;/a&gt;, the website of the project I worked on.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h1&gt; Activities&lt;/h1&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a tiddlylink=&quot;Translations&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Translations&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Translations&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;, translating useful computer programs into Serbian language.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.nasepismo.net&quot; href=&quot;http://www.nasepismo.net&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Наше писмо&lt;/a&gt;, the informal group for the usage of Serbian language and Cyrillic script&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.aikido-cabn.nl&quot; href=&quot;http://www.aikido-cabn.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Culturele Aikido Bond Nederland&lt;/a&gt;, the website of the Aikido Federation that I belong to.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h1&gt; Personal Pages&lt;/h1&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.aleksa.org&quot; href=&quot;http://www.aleksa.org&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Aleksa&lt;/a&gt;, he keeps the Internets running.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</description>
<category>References</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Links</link>
<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 08:35:16 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Installing distcc and distccd on Fedora 11</title>
<description>Here's the list of steps you need to do in order to install and run the distributed C and C++ compiler on Fedora 11.  Fedora 11 comes with the &lt;code&gt;distcc&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;distcc-server&lt;/code&gt; packages that you can install and readily run via &lt;code&gt;yum&lt;/code&gt;.  But if you install and try to run the shebang, you will of course find that it does not work out of the box.&lt;br&gt;&lt;br&gt;What noone tells you is that the installation is not preconfigured to work out of the box.  Going to the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.distcc.org&quot; href=&quot;http://www.distcc.org&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;distcc website&lt;/a&gt; does provide some hints on how to install and run, but it is focused on building and running it from the source.  That's usually not what you're after if you install binary packages from a distribution like Fedora.&lt;br&gt;&lt;br&gt;What I found missing on the Internet are the instructions on how to make the daemon work out of the box as a system service, and steps to take to verify that the setup works.  Once I mined the solution out of all the nuggets of info that were findable on the net, the final setup details are given here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For the setup to work you need to edit, as the user &lt;code&gt;root&lt;/code&gt;, two files and provide the distcc settings that are valid for your machine: &lt;code&gt;/etc/distcc/hosts&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;/etc/sysconfig/distcc&lt;/code&gt;.  You will also want to test if your setup works, and I provide the recipe to do just that.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; All the settings seen below will need to be made on all the machines that will take part in the distributed compilation.  Also take into account that the steps below are what worked for my setup: I have a laptop (named &lt;code&gt;kravica&lt;/code&gt;) that I use every day, and a spare machine (named &lt;code&gt;cowfarm&lt;/code&gt;) that sits in the closet and most of the time doesn't do too much.  I decided to use the CPU cycles available at that machine to speed up the compilations on the laptop.  &lt;code&gt;cowfarm&lt;/code&gt; only knows to accept &lt;code&gt;distcc&lt;/code&gt; from &lt;code&gt;kravica&lt;/code&gt; but doesn't know how to distribute own compilations to &lt;code&gt;kravica&lt;/code&gt;.  I didn't set this up because I didn't need it.  You may want to have a reciprocal setup.  The steps below should provide you with enough info that this becomes possible.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Download and install &lt;code&gt;distcc&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;distcc-server&lt;/code&gt;&lt;/h1&gt;You will need to be able to execute the &lt;code&gt;sudo&lt;/code&gt; command as current user to do the following.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ sudo yum install distcc distcc-server
&lt;/pre&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Setup the firewall&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;Set the firewall to let the distcc connections go in (if you are tunneling distcc through SSH and have SSH access already enabled, you may not need this step)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Various people have attacked this in various ways, and I have found a &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://daeseonmoon.wordpress.com/2009/01/25/installing-and-configuring-distcc&quot; href=&quot;http://daeseonmoon.wordpress.com/2009/01/25/installing-and-configuring-distcc&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;blog post about running distccd&lt;/a&gt; that gets you partially there.  Please go and read it first, then come back for the finishing touches.&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Edit the distcc hosts file&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;The contents of &lt;code&gt;/etc/distcc/hosts&lt;/code&gt; are as seen below.  You will have to edit this file as root, or as a &lt;code&gt;sudo&lt;/code&gt; user.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;# This will first try localhost for compilation, then will access
# the host 'cowfarm' via ssh as user 'filip'
DISTCC_HOSTS=localhost filip@cowfarm
OPTION=lzo
&lt;/pre&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Edit the distcc sysconfig file for Fedora&lt;/h1&gt;The contents of &lt;code&gt;/etc/sysconfig/distccd&lt;/code&gt; are seen below.  You will have to edit this file as root, or as a &lt;code&gt;sudo&lt;/code&gt; user.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;# This will run the compilation at nice level 5, run a maximum of 5 compile jobs
# and allow incoming connections from all IP addresses of the format 10.0.0.&amp;lt;anything&amp;gt;
# (which corresponds to my LAN addresses)
OPTIONS=&quot;--nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24&quot;
&lt;/pre&gt;I added the following lines to my &lt;code&gt;~/.bashrc&lt;/code&gt; file, not knowing which variables will take precedence where (I could not discern this from the help available from the 'net):&lt;br&gt;&lt;pre&gt;export DISTCC_HOSTS='localhost cowfarm'
export DISTCC_POTENTIAL_HOSTS='localhost cowfarm'
&lt;/pre&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Restart the distccd daemon&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;Here is how you can restart the distccd as a system service in Fedora, provided that all settings are OK.  I am assuming that your current user can invoke &lt;code&gt;sudo&lt;/code&gt;, otherwise the following step will fail with an error.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ sudo service distccd restart
&lt;/pre&gt;To test that things work well, you can check the output of the &lt;code&gt;ps&lt;/code&gt; command.  The output should show distccd running, with the options you set in the configuration files.  You need to repeat this restart/check cycle on all the machines that do the distributed compilation.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ ps uax | grep distccd 
filip     7977  0.0  0.0   4200   720 pts/4    S+   16:39   0:00 grep distccd
nobody   30873  0.0  0.0   2864   472 ?        SNs  15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
nobody   30874  0.0  0.0   2864   268 ?        SN   15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
nobody   30876  0.0  0.0   2864   268 ?        SN   15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
nobody   30877  0.0  0.0   2864   268 ?        SN   15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
nobody   30878  0.0  0.0   2864   268 ?        SN   15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
nobody   30880  0.0  0.0   2864   268 ?        SN   15:57   0:00 distccd --daemon --user nobody --nice 5 --jobs 5 --allow 10.0.0.0/24
&lt;/pre&gt;&lt;h1&gt; Start the distcc monitoring&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;It's easiest to see if your setup is working if you fire up a distributed compilation monitor.  Distcc offers two monitors, named &lt;code&gt;distccmon-text&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;distccmon-gnome&lt;/code&gt;, that show compilation info in the text mode and graphical mode respectively.  They are both part of the package &lt;code&gt;distcc&lt;/code&gt;, so once you installed that package, you should be all set with the monitors. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Either will give you insight in the currently running compilations.   The graphical version has a nice, running, 'busy bar' which shows the compilation state of the jobs.&lt;br&gt;&lt;br&gt;A graphical monitor can be ran like so:&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ distccmon-gnome
&lt;/pre&gt;A textual monitor can be ran like so:&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ distccmon-text 1
&lt;/pre&gt;It prints the state of the distributed compilation repeatedly in the terminal.  Running &lt;code&gt;distccmon-text&lt;/code&gt; without the command line parameter &lt;code&gt;1&lt;/code&gt; will only run it once.  By the way, the number determines the delay after which the data are reprinted, start &lt;code&gt;distccmon-text --help&lt;/code&gt; for details.&lt;br&gt;&lt;h1&gt; Example use&lt;/h1&gt;I downloaded the project HTTP Server from &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.apache.org&quot; href=&quot;http://www.apache.org&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Apache.org&lt;/a&gt; and tried out compiling Apache.  The compilation results are shown below: distributed compilation in this case was twice as fast as the normal compile.  This is about the expected speedup, since &lt;code&gt;localhost&lt;/code&gt; has 2 &lt;a tiddlylink=&quot;CPUs&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#CPUs&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#CPUs&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;CPUs&lt;/a&gt; and &lt;code&gt;cowfarm&lt;/code&gt; adds to that 2 more &lt;a tiddlylink=&quot;CPUs&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#CPUs&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#CPUs&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;CPUs&lt;/a&gt;, thus doubling the expected throughput.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Distributed compilation:&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ CC=distcc ./configure
$ time make -j 8
real	1m5.046s
user	1m6.831s
sys	0m29.269s
&lt;/pre&gt;&lt;br&gt;Normal compilation (takes about twice the time of the distributed compilation):&lt;br&gt;&lt;pre&gt;$ CC=distcc ./configure
$ time make
(...compilation output snipped...)
real	2m0.602s
user	1m26.149s
sys	0m28.435s
&lt;/pre&gt;&lt;br&gt;</description>
<category>Fedora 11</category>
<category>Fedora</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BInstalling%20distcc%20and%20distccd%20on%20Fedora%2011%5D%5D</link>
<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 01:21:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>5 January 2010</title>
<description>Added the new &lt;a tiddlylink=&quot;Filmil's Skype Translations&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Filmil's Skype Translations&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Filmil%27s%20Skype%20Translations&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Skype translation for the version 4.1&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The version &lt;code&gt;4.1&lt;/code&gt; is fully translated according to the template of the &lt;code&gt;4.1.0.179&lt;/code&gt; edition of Skype.  It is very likely that it will work throughout all the &lt;code&gt;4.1.x.x&lt;/code&gt;. editions.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The &lt;a tiddlylink=&quot;Питања и одговори о преводу скајпа&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Питања и одговори о преводу скајпа&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;FAQ section (in Serbian)&lt;/a&gt; is available for those who need it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;As always, I also released the following:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/skype-4.1.0.179.pot&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/skype-4.1.0.179.pot&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;ngettext POT&lt;/a&gt; that can be used as a template for further translation.  You will need my &lt;a tiddlylink=&quot;Skype Tools&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Skype Tools&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Skype%20Tools&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Skype Tools&lt;/a&gt; to convert this to &lt;code&gt;.lang&lt;/code&gt; once you're done with translating.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/skype-4.1.0.179.sr.po&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/skype-4.1.0.179.sr.po&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;ngettext PO for Serbian&lt;/a&gt; that can be used to make your own translation variation&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5B5%20January%202010%5D%5D</link>
<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 06:54:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Filmil's Skype Translations in English</title>
<description>&lt;strong&gt;Introduction&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is a collection of my translations of the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.skype.com&quot; href=&quot;http://www.skype.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Skype&lt;/a&gt; &lt;a tiddlylink=&quot;VoIP&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#VoIP&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#VoIP&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;VoIP&lt;/a&gt; program to Serbian language.  For details about the translation, refer to the &lt;a tiddlylink=&quot;Питања и одговори о преводу скајпа&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Питања и одговори о преводу скајпа&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Questions and Answers page&lt;/a&gt;.  However, that page is available in Serbian only.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The below give links to the translation files.&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; The column &lt;strong&gt;System&lt;/strong&gt; is the operating system name for which the translation is intended.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; The column &lt;strong&gt;Script&lt;/strong&gt; determines whether the translation is in Cyrillic or Latin script.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; The column &lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt; gives the date that the translation was published (recent translations are more polished)&lt;/li&gt;&lt;li&gt; The column &lt;strong&gt;Skype Edition&lt;/strong&gt; contains the version number of Skype for which the translation is made.  The translations &lt;em&gt;mostly&lt;/em&gt; work also for the versions that do not match exactly with the number given, so you can try them out even if you do not have the matching Skype version.  More info about this is available on the &lt;a tiddlylink=&quot;Питања и одговори о преводу скајпа&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Питања и одговори о преводу скајпа&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Q&amp;amp;A page&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Fourth Skype Edition (editions with version 4.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;System&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Script&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Edition&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Jan 5, 2010&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.1.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.1.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;May 27, 2009&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.0.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.0.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Third Skype Edition (editions with version 3.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;System&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Script&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Edition&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;May 2, 2008&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.8.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.8.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;December 23,  2007&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.6.0.216, 3.6.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.6.0.216, 3.6.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Second Skype Edition (editions with version 2.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;System&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Script&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Edition&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;August 3, 2006&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;2.5.0.130&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;2.5.0.130&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;First Skype Edition (editions with version 1.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;System&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Script&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Edition&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;Windows&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Cyrillic&lt;/td&gt;&lt;td&gt;November 16, 2005&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;1.4.0.84&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Latin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;1.4.0.84&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;</description>
<category>Projects</category>
<category>Translations</category>
<category>Skype</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BFilmil's%20Skype%20Translations%20in%20English%5D%5D</link>
<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 06:26:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Filmil's Skype Translations</title>
<description>From this page you can download a translation of Skype to Serbian language.  Here you see a collection of my translations to Serbian language for the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Skype VoIP software&lt;/a&gt; that I published on the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://forum.skype.com/index.php?showtopic=23102&amp;amp;hl=Serbian&amp;amp;st=60&quot; href=&quot;http://forum.skype.com/index.php?showtopic=23102&amp;amp;hl=Serbian&amp;amp;st=60&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Skype Translators Forum&lt;/a&gt; during the years.  Please pardon switching the language to Serbian at this moment.  You can also see the &lt;a tiddlylink=&quot;Filmil's Skype Translations in English&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Filmil's Skype Translations in English&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Filmil%27s%20Skype%20Translations%20in%20English&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;English translation of this page&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Увод&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Са ове стране можете да преузмете превод на српски језик за програм скајп (Skype).  Испод је дата збирка мојих превода за &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.skype.com&quot; href=&quot;http://www.skype.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;скајп (Skype)&lt;/a&gt; које сам објављивао током година.  Ако вас занимају детаљи о преводима, погледајте &lt;a tiddlylink=&quot;Питања и одговори о преводу скајпа&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Питања и одговори о преводу скајпа&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;питања и одговоре о преводу скајпа&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;У табелама испод су дате везе на датотеке са преводима.  &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; У колони &lt;strong&gt;Систем&lt;/strong&gt; стоји име оперативног система за који је превод намењен.  &lt;/li&gt;&lt;li&gt; Колона &lt;strong&gt;Писмо&lt;/strong&gt; одређује да ли је превод на ћирилици или латиници.  &lt;/li&gt;&lt;li&gt; Колона &lt;strong&gt;Датум&lt;/strong&gt; назначава датум када је превод објављен (скорашњи преводи су дорађени).  &lt;/li&gt;&lt;li&gt; Колона &lt;strong&gt;Издање скајпа&lt;/strong&gt; садржи ознаку издања скајпа за које је превод применљив.  Преводи &lt;em&gt;углавном&lt;/em&gt; раде и на издањима чији се бројеви не поклапају тачно, тако да можете да их испробате чак иако немате тачно исту ознаку издања скајпа.  За више података о овоме погледајте &lt;a tiddlylink=&quot;Питања и одговори о преводу скајпа&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Питања и одговори о преводу скајпа&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;питања и одговоре&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Четврто издање скајпа (издања са ознаком 4.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Систем&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Писмо&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Датум&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Издање&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;5. јануар 2010.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.1.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.1.0.179_20100105_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.1.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;27. мај 2009.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.0.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_4.0.0.206_20090527_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;4.0.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Треће издање скајпа (издања са ознаком 3.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Систем&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Писмо&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Датум&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Издање&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;2. мај 2008.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.8.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.8.0.115_20080502_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.8.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;23. децембар 2007.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.6.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_3.6.0.216_20071121_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;3.6.x.x&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Друго издање скајпа (издања са ознаком 2.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Систем&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Писмо&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Датум&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Издање&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;3. август 2006.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;2.5.0.130&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_2.5.0.130_20060803_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;2.5.0.130&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Прво издање скајпа (издања са ознаком 1.х.х.х)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;table class=&quot;twtable&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Систем&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Писмо&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Датум&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;th&gt;&lt;strong&gt;Издање&lt;/strong&gt;&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr class=&quot;oddRow&quot;&gt;&lt;td&gt;виндоуз (Windows)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ћирилица&lt;/td&gt;&lt;td&gt;16. новембар, 2005.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/Serbian_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/Serbian_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;1.4.0.84&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr class=&quot;evenRow&quot;&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;латиница&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/translation/SerbianLatin_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/translation/SerbianLatin_1.4.0.84_20051116_filmil.lang&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;1.4.0.84&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;</description>
<category>Projects</category>
<category>Translations</category>
<category>Skype</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BFilmil's%20Skype%20Translations%5D%5D</link>
<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 06:24:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Aikido</title>
<description>&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://en.wikipedia.org/wiki/Aikido&quot; href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Aikido&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Aikido&lt;/a&gt; is one of the modern Japanese &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://en.wikipedia.org/wiki/Budo&quot; href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Budo&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;budo (martial arts)&lt;/a&gt;. &lt;br&gt;&lt;br&gt;I hold a first degree (&quot;shodan&quot;) black belt in &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.aikikai.or.jp/eng/index.htm&quot; href=&quot;http://www.aikikai.or.jp/eng/index.htm&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;aikikai&lt;/a&gt; aikido. I practised at &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.aikidodelft.nl&quot; href=&quot;http://www.aikidodelft.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Aikido Stichting Delft (ASD) &lt;/a&gt;, and obtained the dan grade from Masatake Fujita-shihan (8th dan aikikai) while under the supervision of &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://aikidodelft.nl/website/index.php?id=719&amp;amp;objecttype=biografie&amp;amp;objectid=693&quot; href=&quot;http://aikidodelft.nl/website/index.php?id=719&amp;amp;objecttype=biografie&amp;amp;objectid=693&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Charles Kientz sensei&lt;/a&gt; (5th dan aikikai). I consider ASD my aikido house. &lt;br&gt;&lt;br&gt;I then practiced in &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=venlo,+nl&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=51.372638,6.172256&amp;amp;spn=0.244325,0.674286&amp;amp;t=h&amp;amp;z=11&amp;amp;iwloc=addr&quot; href=&quot;http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=venlo,+nl&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=51.372638,6.172256&amp;amp;spn=0.244325,0.674286&amp;amp;t=h&amp;amp;z=11&amp;amp;iwloc=addr&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Venlo&lt;/a&gt;  and &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=gennep,+nl&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=51.694693,5.973816&amp;amp;spn=0.121301,0.337143&amp;amp;t=h&amp;amp;z=12&amp;amp;iwloc=addr&quot; href=&quot;http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=gennep,+nl&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=51.694693,5.973816&amp;amp;spn=0.121301,0.337143&amp;amp;t=h&amp;amp;z=12&amp;amp;iwloc=addr&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Gennep&lt;/a&gt;, at the school of &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.jbn.nl/aikido/nieuws/DU2235_6e+dan+voor+Pierre+Geraedts.aspx&quot; href=&quot;http://www.jbn.nl/aikido/nieuws/DU2235_6e+dan+voor+Pierre+Geraedts.aspx&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Pierre Geraedts sensei&lt;/a&gt; (6th dan aikikai), and sometimes helped out with the &lt;a tiddlylink=&quot;Aikido Practice&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Aikido Practice&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Aikido%20Practice&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Aikido lessons&lt;/a&gt; during the vacation period. My thanks go to both Charles-sensei, for allowing me to continue practice in a different dojo, and to Pierre-sensei, who welcomed me to his school.&lt;br&gt;&lt;br&gt;After about a year and a half of practicing in Venlo, I moved again, this time across the Atlantic Ocean.  I started to practice in &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;source=s_q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=mountain+view,ca&amp;amp;sll=37.400465,-122.073003&amp;amp;sspn=0.195281,0.281525&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;t=h&amp;amp;z=12&amp;amp;iwloc=addr&quot; href=&quot;http://maps.google.com/maps?f=q&amp;amp;source=s_q&amp;amp;hl=en&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=mountain+view,ca&amp;amp;sll=37.400465,-122.073003&amp;amp;sspn=0.195281,0.281525&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;t=h&amp;amp;z=12&amp;amp;iwloc=addr&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Mountain View, California&lt;/a&gt; at the dojo of &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.cityaikido.com/&quot; href=&quot;http://www.cityaikido.com/&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Robert Nadeau-shihan&lt;/a&gt; (7th dan aikikai).&lt;br&gt;&lt;br&gt;The &lt;a tiddlylink=&quot;Aikido Lineage&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Aikido Lineage&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Aikido%20Lineage&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Aikido Lineage&lt;/a&gt; shows the connection to the source of Aikido through my teachers.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
<category>References</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Aikido</link>
<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 08:24:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Питања и одговори о преводу скајпа</title>
<description>&lt;strong&gt;Како се поставља превод?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Претпоставићу овде да сте инсталирали издање скајпа на енглеском језику.&lt;br&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt; Најпре преузмите датотеку са преводом са &lt;a tiddlylink=&quot;Filmil's Skype Translations&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Filmil's Skype Translations&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Filmil%27s%20Skype%20Translations&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;стране са преводима&lt;/a&gt;.  Пошто скајп не препознаје аутоматски тип датотеке, датотеку преузмите притиском на друго (десно) дугме у читачу мреже и избором ставке за чување („сачувај као“ или „Save As...“).  Немојте преузимати притиском на прво (лево) дугме, јер то може да покрене неки други програм.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Одложите датотеку на неко место на диску Вашег рачунара и запамтите где се налази.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Покрените скајп на енглеском језику.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; У менију у врху скајповог прозора пронађите ставку &lt;em&gt;„Tools“&lt;/em&gt; и изаберите је.  Треба да се отвори мени са више ставки.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; У менију који се отворио изаберите ставку &lt;em&gt;„Change Language“&lt;/em&gt;. Треба да се отвори још један подмени.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; У подменију који се отворио изаберите ставку &lt;em&gt;„Load Skype Language File“&lt;/em&gt;.  Треба да се отвори прозор за избор датотеке.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Сада се у прозору за избор датотеке вратите на место где сте сачували датотеку са преводом из првог корака, и изаберите је.  Притисните дугме &lt;em&gt;„OK“&lt;/em&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Ако је све у реду, ваш скајп је сада на српском језику.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Не ради ми превод, рачунар мисли да је датотека у формату &lt;a tiddlylink=&quot;MP3&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#MP3&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#MP3&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;MP3&lt;/a&gt;. Шта да радим?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Ово је проблем са подешавањима на Вашем рачунару.  Погледајте &lt;a tiddlylink=&quot;скајпова датотека погрешно препозната&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#скајпова датотека погрешно препозната&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;како исправити подешавања&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Не могу да преузмем превод.  Шта се дешава?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Изгледа да Ваш рачунар или веза са интернетом имају проблема.  Пријем датотека са преводом сам успешно проверио са више различитих рачунара.  На сваком од њих превод је примљен и постављен без проблема.  Пробајте да мало сачекате са пријемом а онда пробате поново.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Не могу Вам слати датотеке са преводом на ел. пошту, јер онда уносимо додатне непознате у систем па није лако одредити који део је непоуздан.  Пријем преко Интернета је најбољи начин да знам тачно шта је проблем.  Досадашње искуство је показало да је углавном проблем са рачунаром примаоца. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Немам баш тачну ознаку издања за које је доступан превод.  Да ли ипак могу да користим неки од понуђених превода?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Препоручујем да поставите најновије издање скајпа и одговарајуће издање превода.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Када стиже ново издање превода?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Ново издање превода стиже када се промени други значајан број издања.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;То значи на пример, ако је тренутно издање превода 3.8.х.х, да ће нови превод да се појави ако изађе издање скајпа 3.9.х.х или више.  Промена са, рецимо 3.8.0.100 на 3.8.0.200 не значи и ново издање превода.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Већ користим постојеће издање превода, а изашло је ново.  Да ли треба да инсталирам нови превод?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Начелно се препоручује употреба превода који је намењен баш за издање скајпа које Ви користите.  Ако сте инсталирали ново издање скајпа, препоручује се да инсталирате и одговарајуће издање превода.  Можете наставити да користите и старо издање превода, уколико установите да је за Ваше потребе старије издање довољно добро.  Старије издање углавном значи да ћете с времена на време наићи на непреведене поруке.  Ако Вам то не смета, онда не морате ништа да дирате.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Изашло је ново издање скајпа!  Када ће превод да буде спреман?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;То на жалост зависи од дужине и врсте превода (нови текст или допуна старог).  Како преводим између 5 и 10 редова у минуту, то значи да могу да за један сат преведем између 300 и 600 порука.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Издање скајпа број 4.0.0.206 доноси око 3000 нових порука, што значи да је за превођење потребно између 5 и 10 сати активног рада.  Како тренутно могу да посветим око 5 сати недељно превођењу, то значи да ће превођење издања број 4 трајати око 2 недеље.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Међутим, пошто преводим у слободно време, не обавезујем се да превод заиста и завршим у неком разумном року.  Да се трудим да тако буде, то стоји, али се ни на шта не обавезујем.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;И шта сад, треба да гледам у боб кад ћеш да довршиш превод?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Нема потребе.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Нова издања превода редовно најављујем на &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1619.0&quot; href=&quot;http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1619.0&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Вокабуларовом форуму у теми о скајпу&lt;/a&gt;.  Пријавите се на Вокабулар и задајте да Вас форум обавести кад стигне нова порука.&lt;br&gt;&lt;br&gt;За технички настројене, најава новог превода може да се покупи помоћу &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://feeds2.feedburner.com/nasepismo&quot; href=&quot;http://feeds2.feedburner.com/nasepismo&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;довода за РСС (RSS feed)&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Твој превод ми је направио штету на рачунару!  Изгубих податке!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Преводе које сам понудио користите увек на сопствену одговорност.  Ни у ком случају не одговарам за било какве проблеме изазване употребом превода, укључујучи али не ограничавајући се на: губитак података, повреде на раду и у кући, душевни бол, главобоље, губитак времена, простора, пара, живаца, профита, било какво оштећење или губитак имовине или било чега другог.  Другим речима, ако због превода неко упадне у невоље, то је искључиво ваш проблем.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;1. Овај превод је одличан!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;2. Имам предлог!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;3. Моја баба би ово боље превела од тебе!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Молим да предлоге, похвале, критике, покуде и остало оставите &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://forum.skype.com/index.php?showtopic=23102&quot; href=&quot;http://forum.skype.com/index.php?showtopic=23102&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;на скајповом преводилачком форуму&lt;/a&gt;.  Тако сви могу да имају увид у пријављене и исправљене пропусте.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Шта ће нам уопште превод скајпа на српски?  Зар енглеско издање није сасвим довољно?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Скајп (Skype) је преведен на српски јер &lt;em&gt;заслужујемо&lt;/em&gt; да имамо превод.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Осим тога, скајп је један од ретких технички-оријентисаних програма који користи широк круг људи.  Од тог широког круга људи, не сналазе се сви сјајно са енглеским језиком.  Превод је намењен да њима олакша употребу програма.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Један модеран пример је разговор деце-гастарбајтера са родитељима у Србији.  Неки већ имају и унуке-гастарбајтере. Скајп је јефтин начин да се разговара, поготово откад је брзи Интернет дошао у Србију, па су и стари родитељи повукли ногу и почели да користе ту новотарију.  Пошто знање страних језика није тако широко распрострањено у генерацијама наших родитеља, они ће се вероватно боље снаћи ако пред собом имају издање које говори српски језик.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Али мени је енглески сасвим довољан!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Нема проблема.  Не морате да користите превод.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Превода за скајп има колико хоћеш.  Зашто да користим баш твој?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Неки од могућих разлога да користите баш мој превод јесу:&lt;br&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Доступан је&lt;/strong&gt; на ћирилици и на латиници и увек ће бити доступан истовремено на два писма.  Аутор вам не намеће које ћете писмо да користите на вашем рачунару!  Изаберите сами оно које вам више одговара.  Машинско пресловљавање гарантује да су преводи на два писма увек &lt;em&gt;идентични&lt;/em&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Квалитетан је.&lt;/strong&gt;  Аутор превода је читао и књиге које нису део школске лектире и пазио је на часовима српског, тако да је превод елементарно писмен.  Аутор се преко 20 година бави рачунарима и техником.  Због тога познаје прихваћену терминологију, коју онда користи при преводу.  Ако нешто не зна, онда уме да се распита и на основу одговора унапреди превод.  &lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Квалитетно је изведен.&lt;/strong&gt;  Аутор користи збирку преводилачких алата који добар део превођења одрађују аутоматски.  То је гаранција конзистентности разних издања превода.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;Флексибилан је.&lt;/strong&gt;  Ако умете неки израз боље да формулишете, обратите се аутору.  Ако је све у реду, Ваш ће предлог бити уважен.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;Напокон, избор превода, као и да ли ћете уопште да користите превод или не, искључиво је Ваш.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Где могу да сазнам више о скајпу?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Посетите &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.skype.co.yu&quot; href=&quot;http://www.skype.co.yu&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;почетну страну скајпа за Србију&lt;/a&gt;.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Где могу да сазнам више о преводима програма на српски језик?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;На &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.vokabular.org/forum/index.php?board=28.0&quot; href=&quot;http://www.vokabular.org/forum/index.php?board=28.0&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Вокабуларовом форуму о преводима&lt;/a&gt;, наравно.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Како да променим лозинку за скајп?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Набоље да погледате &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://support.skype.com/index.php?_a=knowledgebase&amp;amp;_j=questiondetails&amp;amp;_i=109&quot; href=&quot;http://support.skype.com/index.php?_a=knowledgebase&amp;amp;_j=questiondetails&amp;amp;_i=109&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;упутство на скајповом сајту за промену лозинке&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Имам питање о употреби скајпа...&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Погледајте &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://support.skype.com/index.php&quot; href=&quot;http://support.skype.com/index.php&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;скајпову страну за помоћ&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Хоћу да направим свој превод.  Како се то ради?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Молим да прочитате &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://forum.skype.com/index.php?showtopic=66785&quot; href=&quot;http://forum.skype.com/index.php?showtopic=66785&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;упутство за превођење на скајповом форуму&lt;/a&gt;.</description>
<category>Projects</category>
<category>Translations</category>
<category>Skype</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5B%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%9A%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%98%D0%BF%D0%B0%5D%5D</link>
<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 11:21:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Skype Tools</title>
<description>&lt;h1&gt; Introduction&lt;/h1&gt;The Skype Tools (known also as &lt;strong&gt;skype2po&lt;/strong&gt;) consist of two &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.python.org&quot; href=&quot;http://www.python.org&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Python&lt;/a&gt; scripts which make the translation of &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.skype.com&quot; href=&quot;http://www.skype.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Skype&lt;/a&gt; easier than originally intended by its authors.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The scripts allow the translator to tap into the rich set of tools made for the PO file format, such as &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.poedit.net&quot; href=&quot;http://www.poedit.net&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;poEdit&lt;/a&gt; or &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.gnu.org/software/emacs&quot; href=&quot;http://www.gnu.org/software/emacs&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Emacs&lt;/a&gt; and friends.  My finding is that the translation using these tools is faster and better quality compared to what you can produce manually.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The scripts are:&lt;br&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;skype2po.py&lt;/strong&gt;: Converts Skype's LANG file format into GNU ngettext PO file format.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;strong&gt;po2skype.py&lt;/strong&gt;: Converts GNU gettext PO file format into Skype's LANG file format.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;h1&gt; Download&lt;/h1&gt;Cutting to the chase, here are the available releases for download.&lt;br&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/publish/skype2po/skype2po-1.1.tar.gz&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/publish/skype2po/skype2po-1.1.tar.gz&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;skype2po 1.1 (.tar.gz)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;h1&gt; Notes&lt;/h1&gt;Please see the README file enclosed in the archives.  The README gives important information about the way skype2po can be used.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The scripts depend on:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.python.org&quot; href=&quot;http://www.python.org&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Python&lt;/a&gt; 2.5.1&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://translate.sf.net&quot; href=&quot;http://translate.sf.net&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Translate Toolkit&lt;/a&gt; (&amp;gt;=1.2.0)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</description>
<category>Skype</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BSkype%20Tools%5D%5D</link>
<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 08:20:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Welcome</title>
<description>My name is &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http:images/filip-may-2005.jpg&quot; href=&quot;http:images/filip-may-2005.jpg&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Filip Miletić&lt;/a&gt;.  I work at &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.google.com&quot; href=&quot;http://www.google.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Google&lt;/a&gt;, as a software engineer.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Outside of work, I am a devoted &lt;a tiddlylink=&quot;Aikido&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Aikido&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Aikido&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;aikido&lt;/a&gt; practitioner. &lt;br&gt;</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Welcome</link>
<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 07:48:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Contact</title>
<description>&lt;a tiddlylink=&quot;Welcome&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Welcome&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Welcome&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Welcome&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Filip Miletic&lt;br&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.google.com&quot; href=&quot;http://www.google.com&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Google&lt;/a&gt;&lt;br&gt;1600 Amphitheatre Parkway&lt;br&gt;&lt;strong&gt;94043 Mountain View (CA)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;USA&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Phone:&lt;/strong&gt; +1 650 214 3040&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Email&lt;/strong&gt;: f i l m i l @ g m a i l . c o m&lt;br&gt;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/files/filmil-public-key.asc&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/files/filmil-public-key.asc&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Public Key&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Changes to this notebook can be followed via the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http:index.xml&quot; href=&quot;http:index.xml&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;RSS Feed&lt;/a&gt;.</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Contact</link>
<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 07:47:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>CustomTracker</title>
<description>&lt;pre&gt;// Specify your account number here!
_uacct = &quot;UA-573218-2&quot;;
var pageTracker = _gat._getTracker(_uacct);

// CustomTracker as a namespace for tracking related functions
var CustomTracker = {
    // store a reference to the original displayTiddler function
    displayTiddler: story.displayTiddler
};

CustomTracker.track = function() {
    if (readOnly) {
        pageTracker._trackPageview.apply(this, arguments);
    }
};

CustomTracker.trackAndDisplayTiddler = function(srcElement, titles) {
// log with the tracker
CustomTracker.track('/' + titles);
// call the original displayTiddler function
CustomTracker.displayTiddler.apply(this,arguments);
};

// replace the default displayTiddler function with a tracking version
story.displayTiddler = CustomTracker.trackAndDisplayTiddler;

// Call once for the initial page load
CustomTracker.track();
&lt;/pre&gt;</description>
<category>systemConfig</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#CustomTracker</link>
<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 20:57:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>MarkupPostHead</title>
<description>&amp;lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&amp;gt;&lt;br&gt;var gaJsHost = ((&quot;https:&quot; &lt;strike&gt; document.location.protocol) ? &quot;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to https://ssl&quot; href=&quot;https://ssl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;https://ssl&lt;/a&gt;.&quot; : &quot;&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www&quot; href=&quot;http://www&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;http://www&lt;/a&gt;.&quot;);&lt;br&gt;document.write(unescape(&quot;%3Cscript src='&quot; + gaJsHost + &quot;google-analytics.com/ga.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E&quot;));&lt;br&gt;&amp;lt;/script&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;/strike&gt;</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#MarkupPostHead</link>
<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 20:45:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>MainMenu</title>
<description>&lt;a tiddlylink=&quot;Welcome&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Welcome&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Welcome&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Welcome&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Contact&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Contact&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Contact&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Contact&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Education&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Education&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Education&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Education&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;CV Pages&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#CV Pages&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#CV%20Pages&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;CV&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Aikido&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Aikido&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Aikido&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Aikido&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Publications&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Publications&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Publications&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Publications&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Links&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Links&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Links&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Links&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a tiddlylink=&quot;Downloads&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Downloads&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Downloads&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Downloads&lt;/a&gt;</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#MainMenu</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:13:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>SiteSubtitle</title>
<description>Home Page</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#SiteSubtitle</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:13:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Thesis Defense</title>
<description>From the results obtained in the course of my &lt;a tiddlylink=&quot;Research&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Research&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Research&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;research&lt;/a&gt;, I produced the thesis &lt;strong&gt;&quot;An Architecture for Workflow Execution in Adverse Environments&quot;&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I defended this thesis with success on &lt;strong&gt;June 4, 2007&lt;/strong&gt;, before the committee appointed by the faculty. The defense started at &lt;strong&gt;12.30&lt;/strong&gt; and lasted for precisely one hour. It took place in the &lt;strong&gt;Senatzaal&lt;/strong&gt; (Senate Hall), in the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www2.ei.tbm.tudelft.nl/EI8Conference/Route%20Guide%20to%20TU%20Delft.pdf&quot; href=&quot;http://www2.ei.tbm.tudelft.nl/EI8Conference/Route%20Guide%20to%20TU%20Delft.pdf&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Aula of the TU Delft&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;At &lt;strong&gt;12.00&lt;/strong&gt;, on the same date and at the same place, I gave a short introduction to the thesis material. The introduction and the defense were public events. Everyone was welcome to attend.&lt;br&gt;&lt;br&gt;A reception for all the attendees followed the committee deliberation.</description>
<category>References</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BThesis%20Defense%5D%5D</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:13:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Thesis Release Notes</title>
<description>&lt;ul&gt;&lt;li&gt; No more thesis copies are left from the first print.  Sorry.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; The current online version differs from the original in that the title page has been somewhat redesigned.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</description>
<category>References</category>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#%5B%5BThesis%20Release%20Notes%5D%5D</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:13:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>Education</title>
<description>I hold a &lt;a tiddlylink=&quot;Thesis Defense&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Thesis Defense&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Thesis%20Defense&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;Ph. D. in Electrical Engineering&lt;/a&gt; from &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.tudelft.nl&quot; href=&quot;http://www.tudelft.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Delft University of Technology&lt;/a&gt;. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Until January 2007, I was a student at the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://cas.et.tudelft.nl&quot; href=&quot;http://cas.et.tudelft.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Circuits and Systems group&lt;/a&gt;, &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.ewi.tudelft.nl&quot; href=&quot;http://www.ewi.tudelft.nl&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;Department Electrical Engineering&lt;/a&gt;.  My thesis adviser during the research was &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://ens.ewi.tudelft.nl/People/bio.php?id=3&quot; href=&quot;http://ens.ewi.tudelft.nl/People/bio.php?id=3&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;prof. dr. ir. Patrick Dewilde&lt;/a&gt;. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Before I started the &lt;a tiddlylink=&quot;Research&quot; refresh=&quot;link&quot; target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Research&quot; href=&quot;http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#Research&quot; class=&quot;externalLink null&quot;&gt;research in Delft&lt;/a&gt;, I was graduated in 2002 a dipl.-ing. from &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.etf.bg.ac.yu&quot; href=&quot;http://www.etf.bg.ac.yu&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;School of Electrical Engineering&lt;/a&gt;, of the &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;External link to http://www.bg.ac.yu&quot; href=&quot;http://www.bg.ac.yu&quot; class=&quot;externalLink&quot;&gt;University of Belgrade&lt;/a&gt;, Serbia.&lt;br&gt;</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#Education</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:12:00 GMT</pubDate>

</item>
<item>
<title>SiteTitle</title>
<description>Filip Miletic</description>
<link>http://www.hdlfactory.com/~filmil/#SiteTitle</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 21:12:00 GMT</pubDate>

</item>
</channel>
</rss>